(↑リアルガチのカナダのお金です。pixabay.comより。)
過去の記事で、謝礼を英語で何て言うかの記事を書きました。
→オノラリウム
ところが、わたくし間違っておりした…。
書類の処理がメインで、基本的に人と喋らない仕事なので、
honorariumを見て頭の中で「おのらりうむ」とローマ字読みしていたのですが(最初のhを除く)、最近派遣さんを含め新人がドバっと入ってきて、上司や同僚が口頭で説明をしだして人間の声が飛び交う職場になって気付きました。
みなさんオノラリアムって言ってる、と。
今まで僕は「オノラリウム」と、まるで「クラスメイト」とか「マグナカルタ」とか「イチゴミルク」とか「隣同士」とかと同じイントネーションかのように言っていました…!
はずかしい!
実際は「オノラリアム」で、「ベジタリアン」とか「エイドリアン」とか「食べ放題」とか「テレホーダイ」などと同じイントネーションで発音されています…。
ちょーはずかしい!
というわけでお詫びして訂正いたします♥
No comments:
Post a Comment