pixabay.com |
ここ連日、テレワークという言葉をツイッターやネットニュースでよく見かけます。
確かに telework なる言葉はありますが、ちょっと堅苦しいというか、新聞や社会の教科書、お役所の文書などに使われているようなイメージです。
日常会話では、在宅勤務のことは work from home と言います。
I used to work form home in my previous job.
昔は在宅勤務でした。
I'll work from home tomorrow.
明日は在宅勤務します。
He is working from home today.
彼は今日は在宅勤務です。
ジャパンタイムズのニュース*を見ると、telework も work from home もどちらも使われていますね。
*5,000 Dentsu employees to telework after staffer at Tokyo headquarters contracts COVID-19
英字新聞なんて読まないのに、ブログの記事にするために読んじゃった★
ブログを書くお陰で勉強になりました。
日本のニュースでは「テレワーク」などと言わずに「在宅勤務」って言えばいいのになぁと個人的には思います。
No comments:
Post a Comment