November 13, 2020

英語で誕生日のコメントは「良い『一日』」を

 



前にもちょこっと触れたんですけど、今回改めて書きますね。



SNSで、誕生日を迎えた人に対するお祝いのコメントをよく見ます。

「お誕生日おめでとうございます。素敵な1年にして下さいね。」

的なコメント。



英語だと、

「お誕生日おめでとうございます。素敵な1日を。」

なんです。






そういえば僕も昔は

「十代最後の年、素敵な1年になりますように」

「これからの1年、たくさん良い事があることを祈っています」

みたいなキザなことは言ったことはありませんが、マインドとしてはそんな感じでした。

「16歳の誕生日おめでとう」と言う時には、すてきな16歳、つまり16歳の1年間が充実してますように、と思っていました。






カナダに来てからは、何かと Happy Birthday! のあとに続く一言を求められることが多くなりました。

といっても別にコメント録りを求められてるわけじゃないですよ(当たり前)。

うちの職場ではバースデーカードに寄せ書きをして誕生日を迎える社員に贈るのです。

※在宅勤務になってからはそんなこともなくなり業務が効率化しました。なにせ内緒でカードを回し、当日には上司がケーキを用意してみんな集まり(大抵サプライズ)、15分~30分みんなでケーキを食べるんですから…。陰キャのコミュ障なので嫌だった...。英語苦手だし...。




バースデーカードには

「Happy Birthday! ナントカナントカ!」

と書くのですが、その“ナントカナントカ”の部分には皆さん

  • 今日が素敵な日になりますように!
  • 今日を楽しんで!
  • 今日は自分を甘やかして!
  • 今日は何か楽しい事をしてね!

のように誕生日当日のことについてコメントしているのです。


バースデーカードへの英語でのメッセージの例はこちら:

(どちらもグリーティングカードを販売している会社のサイトです)


そりゃそうですよね、なんてったって birthday ですから。






どちらが良いとか悪いとかではなく(どちらもステキ!)、日本語では

「40代最後の1年間が素敵なものになりますように」、

そして英語では

「誕生日なんだから今日ぐらいダイエットは忘れて好きな物食べてね(商品券を添えて)」

みたいな使い分けをしなくっちゃ、と日本語のSNSを見ていて思いました。

(日本語でもつい「素敵な1日を!」とコメントしそうになるので)



Photo by pixabay.com



November 11, 2020

ポインテッドトゥーじゃなくてポインテッドトー

 



■つま先は toe 


みなさーん、つま先は英語で toe、つまり、トーですよ!

Cambridge Dictionary さんによると、発音記号は以下の通り。

 /toʊ/ 

トーです。トゥー (too, twoのような発音) じゃありませんよー!



■「とう」と違って「トウ」はひっかけ問題?


「どうもありがとう」と書いても、「どーもありがとー」と言いますよね。

ドゥ―モアリガトゥーではありません。

それなのに。

ひらがなで「とう」と書かれていれば「とー」と読めるのに、、カタカナの「トウ」になると「トゥー」と読んでしまう人が多いようです。



■なぜトーでなくトウと書くのか


英語の言葉をカタカナで書く場合、ショー(show)をショウと書くように、人によって表記が違うことがあります。

 go のように小学生でも知っているような言葉ならだれもが「ゴー」と書きますが、

  • カタカナとしてあまり知られていない言葉をカタカナにする場合
  • 書き手がカタカナ表記を英語の発音に近づけたい場合
  • 書き手にこだわりがある場合
  • 書き手がその言葉を普段英語で使っていて滅多にカタカナ表記しない場合

は、人にとって表記が違ったりしますよね。

show は通常「ショー」ですが、アメリカのショービジネスを見てきた人は本場の発音に近づけるために「ショウ」と書くかもしれません。またはレトロな雰囲気を醸し出したいとか。

No も一般的には「ノー」ですが、実際の発音は「ノウ」に近いと思います。ただ、No はあまりにも「ノー」という有名なカタカナ表記がありますからあまり「ノウ」と書かれることがありません。

toe の場合、あまりカタカナとして使われている言葉でもありませんし、海外のトレンドを紹介しているファッションジャーナリストにカタカナ表記のこだわりがあってもおかしくありません。

toe はトウと書かれるべくして書かれた外来語だったのです!(おおげさ)


■まとめ:ポインテッド・トー、です


ファッションに詳しい人が「ポインテッド・トウ」を「ポインテッド・トゥー」と言ってしまっているのを動画で度々見ます。

そういえば僕が英語の勉強を始めたのは、当時勤めていたアパレル業界の専門用語が英語をそのままカタカナにしたものが多かったからです。

英語を勉強して、つま先が toe だと知っていればトゥーと言ってしまうようなことはありません。

とはいえ発音はファッションの知識とは別物です。トーをトゥーと言っている人は英語の toe という単語の発音に馴染みが無いだけでしょうから、ファッションのアドバイスそのものには関係ありません。

日本語のファッション系の動画、これからも楽しませて頂きます(フォロー)。



当ブログ内の似たような記事:ディティールじゃなくてディテール



Photo by pixabay.com

November 10, 2020

ディティールじゃなくてディテール

 




■ディティールって言う人多くね?


最近ファッション系のYouTubeを観てます。

四半世紀前にはなりますが(!)、僕も日本に居た頃はアパレル店員として正社員で働いていました。

そのせいか単に「トレンドが~」とか「40代はこれを着るべき~」みたいな、格好良い・悪いだけの動画はどこか首をかしげてしまうところがあったりします。

トレンドだから…?どうしてトレンドだと良いの?「◯◯はこういうブランドなので」ってそうなの?ソースは?みたいな(意地悪w)。

ところが自分がアパレル勤務だった頃に研修等で教わった普遍的な事にも触れているアパレルのプロの方の動画だと、納品サイクルだとか、売り場レイアウトだとか、ブランドの路線変更の話とか、背景に分かる話があるので“おすすめコーデ”にも説得力が増すんですよね。

でも、そんなプロの方のしっかりした内容でも、ディテールを「ディティール」と言う方がいるのが残念。

英語のプロじゃないから仕方がないのかもしれませんけど。

または日本語になると違うのかもしれません。例えば therapy を留学経験がある人は「テラピー」と言ったりするけれど日本語的には「セラピー」が一般的なように。



■ティールじゃなくてテール


デザインや縫製を細部までこだわった、というようなときに使われる detail は、カタカナ表記ならディテールです。

Cambridge Dictionary さんによると、発音は

/ˈdiː.teɪl/

だそう(いくつかあるようだけど)。

厳密に書けばディテル。

ルとテル 、大きい「イ」と小さい「ィ」は違いますよね。tailとtillぐらい違う。

ティーじゃなくてテーなんです。

きっとファッション業界の人が、プレーヤーを原語の発音に近づけてプレイヤーと書くようにディテールをディテイルと書いたところ、きっとそれを読んだ人がディティールと勘違いしてしまったのだと思います。

もしくは、そもそもディテイルと書いたつもりが間違ってディティールと書いっちゃったとか。

知らんけど。


■テーは恥ずかしくない!


今の中高年は大丈夫だと思いますが、昔の中高年は「T」のことをティーと言えずテーと言う人が割といました。

Tシャツをテーシャツと言ったり、ディズニーランドをデズニ―ランドと言ったり。

※ちなみにT字路のTはアルファベットじゃなくて「丁寧(ていねい)」の「てい(テー)」だそうなのでテージロで良いと聞いたことがあります。

そのせいか、人によっては「テー(デー)」と言わないように過剰に気を付けてしまうこともあるようです。

でも、フェアリーテールをフェアリーティールって言わないでしょ?

ディテールのテーも最初からテーであって、むしろテーをティーと言ってしまうのはテーとティーの区別がつかない人みたいだと個人的には思ってしまうのです。



■まとめ


ディテールのディのあとはテーです。ティーではありません。

ですがアパレルの知識と英語の知識は別物。

「ディテールまでこだわった」とティーと言っているファッション関係の方がいても、内容そのものはインチキとは限りません。

気にしないようにしましょう。

でも、みなさんが言うときは「ディテール」と「テー」にしましょうね。

知らんけど。




Photo by pixabay.com

November 9, 2020

カナダの衣替え事情




■衣替えはバラバラ...という感じ


カナダでは、「6月から夏服、10月から冬服」みたいな全国一斉の衣替えはありません

いちおう四季はありますが、冬が長く、日本のように季節が均等に3か月ごとに変わらないかもしれません(最近は気候温暖化でアレですけど)。

まあ夏場はバスの運転手や郵便配達のおじさん・おばさん達も半ズボンになるし、制服のある学校も夏服がおそらくあると思います。

なので夏服へのチェンジはありますが、必ずしも6月ではないし、個人においては6月過ぎても全然夏らしくない格好をしている人も多数です(暑くないし、むしろ肌寒い)。


■冬でも半袖


衣替えらしい衣替えがないのは、冬でも半袖の人が多いからかもしれません。

一般的な日本の住宅では、といっても関東地方しか知りませんが、エアコンやファンヒーターやストーブで一部屋ごとの暖房が多いですよね。

カナダでは廊下や浴室を含め家全体の暖房です。北海道もそうらしいですね。

自分が知る限り、ここカナダ某所ではアパートの場合暖房費が家賃に含まれていたりします。

ということは暖房は使い放題で、どんなに外が寒くても家では半袖に短パンでも平気です(むしろ長袖は暑い)。

なので半袖を仕舞えないのです。


■職場の衣替え


うちの職場も建物の中は全館暖房が利いていて、ドアも窓も二重で隙間風も無く、秋でも冬でも半袖の人もいたりします。

もちろん外へ出る時はコートなどの防寒着を着ますが、真冬でも半袖のシャツの男性や、ノースリーブの女性などもいるんです(もちろん職場にもよりますけどね)。

そんな風に服装に季節感のない人が多いので、季節を先取りしたおシャレさんは目立ちます。

というわけで、職場でも「10月から秋冬らしい格好をしなくっちゃ」みたいな無言のプレッシャーがないので、明確な衣替えは無いと言って良いでしょう。


■クローゼットの衣替え


衣替えと言えば制服が夏用に変わる(または春・秋冬用に戻る)こと以外にも、季節ごとのクローゼットの入れ替えの意味もありますよね。

そういう意味での衣替えも、カナダにはありません。

...と言い切って良いのかどうかは分かりませんが(知らんのかい!)、聞いたことはありません。

ルームメイトとして結構多くのカナダ人のお宅に滞在させてもらいましたが、衣替えをしてる人はいませんでした。当然クローゼットには全季節の服が。

職場でもみなさん家庭の話をしますが、掃除したとか大量に捨てたとの話をしても、服を入れ替えたという話は聞きません。

言わないだけで真冬にしか着ない防寒具や、スノーブーツのような場所を取るものは箱に入れたりしてるのかもしれませんけどね。

住宅事情が違うので一軒家だと収納に余裕があるし、アパートは日本と同じぐらいの広さだとしても前述の通り一年中着れる服が多いので敢えて仕舞わないのでしょう。



...なので、ときめかない服は捨てる、というこんまりメソッドはカナダでも大ブームになりました。カナダでは春が片付けのシーズンなので、手持ちの服を見直して捨てる、というのがウケたのが納得です(衣替えの話がこんまり先生の話になっちゃった)。


Photo by pixabay.com




November 1, 2020

Lest We Forget ってどういう意味?



カナダの祝日は日本と違い州(日本でいうところの都道府県)で決められているので祝日は必ずしもカナダ全土で共通ではありませんが、11月11日の Remembrance Day とう祝日は多くの州で祝日とされているようです。

そしてカナダの祝日の多くは月曜日になることが多く◯月◯日と決まっていないものが多いのですが、Remembrance Day は毎年11月11日で曜日が変ります。

くわしくは他のカナダ在住の皆さんによる素晴らしいサイトを検索して頂きたいのですが、ざっくり言うと Remembrance Day とは“戦争を忘れないための日”です。

日本はカナダの敵国だったはずなので、個人的にはちょっと大人しくしてようと思う日。といっても別に年配の人から何か言われるわけじゃないし、堂々としていてもちろん問題ありません。

が、この日が近づくとみなさん赤い羽根募金のように募金して赤いポピーのピンをもらい胸に刺しているので、やっぱりなんとなくおとなしくしていようと思ったりします。

やっぱり祖父母や場合によっては親世代が戦争を体験している我々中年にはちょっと敏感になってしまう話題なのかもしれません。



さて、Remembrance Day 関連のポスターなどでよく見かけるキャッチコピーで

        Lest We Forget

というものがあります。

辞書で Lest を調べてみると、「~してはいけないから」とあります。

    参考:ejje.weblio.jp
  • 戦争があったことを忘れてはいけないから
  • 戦争があったことを忘れないように
という意味のようです。


日本は終戦記念日などの戦争関連の日が祝日になっていないし、戦争のことはあまり話してはいけないような雰囲気がある気がしますが、その辺が違うと思いました。



Photo by pixabay.com

October 23, 2020

ブログを毎日更新するにはやっぱり手帳術

 




忙しくて更新できない

楽しみにしているポッドキャストがあるんですが、なかなか更新されません…。

番組開始当初は毎週更新という発表があったのですが、お休みの週が増え、今では年に数回の更新に。

といっても個人の方が配信されている番組なので、仕方がないです。

このブログも、人様の事は言えません。なかなか毎日更新というわけにはいかず、更新がたったの数回という月もあります。




ルーティーン化して習慣化出来ないものか

仕組み化とか習慣化とかマルチタスクに興味があるので、当ブログもなんとか小さいタスクに落とし込んで毎日更新できないかと考えています。

たとえば…

  • 朝 タイトルと要点だけ下書きモードで保存
  • 昼 画像選定と貼り付け
  • 夜 本文作成
のように15分程度の時間をちょこちょこ使えば、1記事を一気にはじめからおわりまで作成するより実行可能な気がするんですよねぇ。

これが習慣化して、ボーっとしていても気付いたらパソコンの前に座っているぐらいのレベルになれば、もう作業量は問題ではなくなると思います。




産みの苦しみ


…と、手帳術を駆使してマンスリーにもウィークリーの時間軸にもきっちりスケジュールを書けばブログが毎日更新できそうなイメージですが、実際はそうもいきません。

家じゅうの大掃除とか、衣替えとか、パーティーの準備とかであれば計画さえしっかり立てればあとは実行するのみですが、ブログとなるとネタもなければ文章も浮かばないこともあり、実行するにできないことも。

「 毎月服を買う」みたいな目標もそうですね。毎月予算を決めて制服のように毎月予算分の服を買うことも検討したことがありますが、どれを買うか悩んでしまい無理でした。

ブログでもポッドキャストでも動画配信でも、ネタがないと始まらない物は予定を立てても始められないのです。



ルーティーンとクリエイティビティ―

とはいえ、クリエイティビティ―が求められるタスクもルーティーン化できると思います。

たとえば、普段からネタになりそうなことをメモしているとして、

  • 朝 メモ帳を見返し、マインドマップを作成
  • 昼 マインドマップを元にネタ帳作成
  • 夜 ネタ帳を元にブログの更新予定を計画

のように、アイデアの発想もある程度はスケジュールを組めるはずです。

さらにブログに限って言えば作業的な事、たとえば画像やリンクを貼ったりすることはもちろんルーティン化できますよね。

ということでやっぱり手帳です。手帳を活用すべきです。

「ブログを毎日更新したい」という目標を月の予定、週の予定、その日の予定に落とし込んでいって、あとは何も考えずに予定通り作業するだけ!



…そんなことよりお腹の脂肪を落とすルーティーンを考えますね。

 

          



Photo by pixabay.com

October 21, 2020

朝に買い物に行くのが良い5つの理由

 



相変わらず在宅勤務ですが、最近は朝の業務開始前にスーパーマーケットに買い出しに行くようにしています。

最近は自粛生活でどこへも行っていませんが、このスーパーへの買い物がその代わりになるぐらいとても気分爽快な“旅”になっています。

なぜこんなに気持ちが良いのか理由を考えてみました(暇人)。


1.仕事のしすぎを防げる

家にいるとついつい勤務時間前にも仕事をしてしまいがちですが、強制的に家を出て買い物をすると仕事はできません。そして実際に店の中に入って買い物をしている間は特売品を探すのに必死で仕事のことを忘れる事ができます。


2.自律神経なんちゃら

起きてすぐ散歩をするのは体内時計を整えるのに良いらしいですね。自律神経がなんちゃらで精神的にも肉体的にも健康に良いと聞いたことがあります。僕の場合は徒歩でスーパーまで行くので、散歩と同じ効果があると思います。


3.歩数を稼げる

1日1万歩を目標にしているのですが、朝のうちに歩数を稼いでおくと達成しやすくなります。勤務後にゼロからだとその日は諦めてしまいがちだし、午後から雨が降ることだってあるからです。歩けるうちに歩いておくようにしています。


4.品揃えが豊富

開店と同時に行くと、品揃えが豊富ですよね。スカスカの棚から売れ残ったものを手に取るのではなくて、ぎっしり商品で埋まっている棚から商品を選ぶのは気持ちの良いものです。特売品の棚もぎっしり!


5.客が少ない

開店と同時に行けばお客さんはあまり多くありません。レジに並ばなくて良いのはもちろん、各売り場もすいすい進めてストレスがありません。

またどの店でも入場制限があるのですが、定員オーバーになって外で待たされることもありません。


6.その日のうちに食べられる

仕事帰りにスーパーに寄って買った場合と違って、朝に食材を買うと朝食、昼食、夕食とすべてその日じゅうに食べられます。新鮮!といっても、毎日スーパーに行っているわけではないので毎回当日中に消費しているわけではないんですけどね。


* * *

僕は車もないし食材の宅配サービスも充実していない地域に住んでいるのでいずれにしてもスーパーには行かなければいけないので、時間帯を選ぶことで買い物のストレスがウォーキングの楽しさに変わりました。めでたしめでたし。




Photo by pixabay.com

October 20, 2020

ゆるくマルチタスク

 



■ マルチタスクは職場で求められることの1つ


マルチタスク、multitasking は求人票にも書いてあるぐらいカナダでは(そしておそらく英語圏の他の国でも)求められることのひとつです。

マルチタスクなんて数値化できることじゃないのにね。

面接でも、今までに経験したマルチタスクの例を聞かれるかもしれません(僕は聞かれたことはありませんが)。

例えば電話をしながらメールとか(先方に失礼?)、複数のプロジェクトを同時進行で掛け持ちとか?


■ でも1つ1つ片付けたい


というように、出来たらすごい、むしろ社会人なら出来て当たり前、なマルチタスクですが、一度にあれもこれも出来ませんよねぇ。

それでも作業中に別の案件を頼まれて引き受けないと、仕事が出来ない人と言われそう。

聖徳太子じゃあるまいし、同時に10人の話を聞くことはできません。

仏教だって、今この時、1つ1つのことに集中しなさいという教えだそうじゃないですか(そして座っている事、呼吸していることに集中するのが座禅)。

なんか個人的にはあんまり良い印象がないんですよね、マルチタスクって。


■ 毎日1万歩達成のコツ


これはマルチタスクと言えるかどうかはわかりませんが、あるときふと気づきました。

腕時計型の、脈拍等も図れる万歩計(つまり Fitbit)をつけて歩数を計っているんですが、1万歩を達成するには1時間ぐらい歩かなければならず、歩き終わる頃には足が痛くなります。

ですが、ウォーキングも朝昼晩と3回に分けて歩くと、全然大したことないんです。足も痛くならず1万歩達成です。

歩いているときは他の事はしないのでシングルタスクですが、1日という大きな単位で考えると、ウォーキングも雑用も仕事も夜には終わってるんですよね。

なので、ウォーキングが終わってから仕事、とか、仕事が終わってからウォーキング、のように1つ1つ終わせることに拘るよりも、

「仕事の日に朝に(昼に)ちょこっとウォーキング」

と仕事の時間もウォーキングの時間もどちらも同時進行で進めているイメージをすると、それもある意味マルチタスクなのでは、と思います。


■ 意外とやってるマルチタスク


メールを作成している最中にチャットが入ってくると頭がちゃんと働かなくなりますが、「メールやめてチャット」と頭を切り替えてシングルタスクとして、でもメールとチャットが同時進行で動いているイメージをすれば、安心してチャットに集中できるのではないでしょうか。


このブログも、日を設けて書いているわけでもなければ記事ごとに一気に書いているわけでもなく、ちょこっと書いては別のことをして、また戻って続きを書いています。

料理もそうです。僕はそもそも自炊はあまりしないんですけど、一気に何時間も台所に立つ代わりに、野菜を切る、お湯を沸かす、などなど、他のこととちょこちょこ同時進行でやっています。

同時進行という意味では、これもある意味マルチタスク。このように考えると何事においてもハードルが下がると思いませんか?思わない?


Photo by pixabay.com

October 19, 2020

職場に窓って必要?




窓際争奪戦に興味はない


「この席は窓際だから陽が差して良いですね」

なんて職場で誰かのデスクについてのコメントを聞くと、まぜ窓際だから良いのかいまひとつ理解できませんでした。

紫外線にいちばん晒される席だし、見晴らしの良い高層ビルにあるオフィスなんかじゃないし、どっちにしろ仕事中は忙しくて窓の外なんか眺めてる余裕ないし。

数年前にオフィスが移転になり席を選べることになったときも、僕は窓際は選びませんでした。

でもカナダ人の同僚たちの間では、プチ“窓際の席争奪戦”がありました。



やっぱり窓が好き


そんな“オフィスの窓はあってもなくてもどっちでも良い派”な自分でも、窓のあるオフィスって良いなぁと思うことがあります。

もう10年以上通っている歯医者はビルの中層階にあり 受付を終えて通されるのは大きな窓のある見晴らしの良い診察室。丘陵地帯に立つ住宅地を見下ろす形になります。

先生を待つ間、晴れた日には下界に広がる木々の緑を、曇りの日は空を覆いつくす灰色の雲を、寒い日には雪の降り始めなどを見ているわけです(診察中は天井しか見れませんが)。

歯医者以外にも、今まで訪問した色々なオフィス、例えば役所、心理カウンセラー、銀行のファイナンシャルプランナーなどなど、窓があると清々しい気持ちになります。逆に窓の無い部屋に、これから堅苦しい話をする担当者と2人きりになったら、きっと気分的に窮屈ですよね。


窓辺に座って外を眺めてる


在宅勤務になって半年以上経ちましたが、ずっと窓なんかいらないと思っていた自分が窓から見える景色に癒されていることに気付きました。

別に見晴らしの良い高層マンションに住んでいるわけでもないし、海が見える窓辺があるわけでもなく、湖畔に立っている家でもありません。ふつうのアパートです。

窓も、そんなに大きくありません。下から上に持ち上げて開ける、北米にありがちな窓です。

それでも仕事中ふと目を外にやると、晴れの日は青空が見えたり、雨や曇りの日は見る度に変わる空模様が見えます。街路樹の色だって春から夏、そして秋と、季節ごとに綺麗な葉の色が楽しめます。

(…街路樹の葉の色に癒されるなんて、年を取ったものです)

特に雨の日は、窓を打つ雨や濡れていく木々や道路に風情を感じるだけではなく、室内に居れることのありがたみを本当に感じるのです。

(こちらで降る雨は風を伴う事が多く、傘が役に立たずにバス停から家までの距離でずぶ濡れになってしまうので)


職場に窓があったらうれしい


大昔にデパート勤務で配属フロアに窓がなかったことがありますが平気でした。商品を照らすためのスポットライトが至る所にあったからかもしれません。

でも今また窓の無い職場に配属されたら、自然光が恋しくなるかも。

日本で外国人英語講師と仕事をしていた時、彼らよく “fresh air” が欲しいと言って窓を開けるなり外へ出るなりしていましたが、きっとそんな風になるかもしれません。

当時は日本人の同僚と「フレッシュエアーってw」などと彼らの行動を奇妙に思っていましたが、今ならわかります…。

カナダに住んで自然が恋しくなったのか、それとも年を取って自然を愛でるようになったのか。

多分後者ですね。昔は家にいるのはつまらないと思っていましたが、今では開けた窓のそばに椅子に座って外を見ながらコーヒーを飲むのが至福の時ですから。縁側でお茶を飲むのと一緒!って何の話!






Photo by pixabay.com

October 15, 2020

セット・コンボ・バンドル

 



アマゾンのプライム・デー、カナダも日本と同じ期間だったようですね。

厳密に開始日と終了日が同じだったかどうかはわかりませんが、少なくとも同時期だったようです。

僕もプライム会員なので暇さえあれば amazon.ca を見漁っていました。

そこでセット販売されているものが目についたので、「set」という単語についてまた書いてみようと思います。

前回→セットは英語でコンボです




◯◯セット、と声に出して言う状況は、たいていメニューや商品名など、お店側がつけた「◯◯セット」という名前を読み上げる場合だと思います。

というわけで現地に住んでいる場合はセットでもコンボでもお店がつけた商品名をそのまま読めば良いのですが、ここでは

オンライン英会話などで先生に買い物の話をするときにセット、コンボ、バンドルの使い分けをするときに役に立つ

…かもしれない内容にしていきたい思います。




セット一言で言っても、英語の場合状況に応じて違う単語になります。

  • レストランでの“セットメニュー”のセットは英語で combo
  • タオルやシーツや食器などのセットは英語でそのまま set 
  • 家電量販店などでデジカメ+カメラケース+メモリーカードのセット販売のセットは英語で bundle 

と言うように少なくとも三つの言い方があります。


乱暴に言ってしまえば、

  • ハンバーガーやランチメニューなど、食べ物は combo
  • タオルやシーツ、食器、工具など、家庭用品は set
  • デジカメやパソコンなど、電化製品は bundle

と覚えてしまって間違いないと思います




もしあなたが英語で日記を書いていて、この場合はどれに当てはまるんだろう、と迷ってしまったら、次の言い換えはどうでしょうか。

  • 「組み合わせ」は combo
  • 「お揃いの一式」は set
  • 「セット販売」は bundle


以下ちょっと詳しく説明してみます。




  • 「組み合わせ」は combo
単なる組み合わせなので、ハンバーガー・コンボのドリンクはコーラでもスプライトでも自由に組み合わせられます。ポテトをサラダに変更することができるかもしれません。
  • 「お揃いの一式」は set
一式なので、シーツ、ボックスシーツ、枕カバー2つ、全部同じ生地で、お揃いの柄で、どれか一つだけ違うものに変えることは難しいと思われます。そしてもちろん全部同じメーカーで作られています。
  • 「セット販売」は bundle
ケースや接続用のアクセサリーなどを一緒に買うと安く買えるけど、単品でも購入可能です。そして同時に買うと安くなるそのケースやアクセサリーは同一メーカーではありません、bundle というのは束という意味なので、色々なメーカーの別々な商品を輪ゴムで括って販売しているイメージです(個人の感想です)。


以上、いかがでしたでしょうか。

参考にならなかったかもしれないけど、ざっくりとしたイメージだけでもつかめていただけたら幸いです。



Photo by pixabay.com

October 14, 2020

カナダのハロウィンって






お子さんがいるご家庭ではコスチュームを考えたり行事に参加したりと準備する事がたくさんあるかと思いますが、今回は“海外就職”というテーマで、単身カナダに渡ったらハロウィンはこんな感じだったというのを書こうと思います。

■ 職場


在宅勤務ではなくオフィスで働いていた頃ですが、毎年10月31日は職場にもよりますが半分以上は仮装していました。

事前にみんなで打ち合わせする場合もあれば、出勤して初めて誰が仮装をしているのかを知る場合も。

仮装しない人でも、帽子のように簡単に着脱可能なアイテムを朝だけ身に付けていたりしっていました(魔女の帽子、頭にナイフが刺さって見える帽子、猫耳、など)。

ちなみに僕はミニマリスト見習いで私服の制服化(同じような服ばかり着る事)を何年も前から検討しているぐらいですから、1度しか着ないようなコスチュームを所有するなんて考えられず、ハロウィンに仮装したことは1度もありません。




■ 店


スーパーマーケットも上記の職場と同様、従業員は半分以上は仮装しているような印象です(言い換えれば仮装していない人もわりと目立つ)。

こちらも本格的なメイクなどではなく、被るだけの帽子や、制服の上に羽織れるような、簡単に脱着可能な仮装がほとんどです。

接客業でも仮装を許可している職場が多いということですね。

バーやパブなど、夜に営業しているような店は、客も店員も仮装で、むしろ仮装なしでは行きづらいと思います(個人的にはハロウィンの夜に行ったことはありません)。

10月31日が平日の場合、その直前の週末が例年バーやパブの書き入れ時のようです、少なくとも去年までは…。





■ 一軒家


一軒家の一部屋にルームメイトとして住まわせてもらったことがありましたが、その時には同居人が個包装の飴やチョコレート菓子を用意しておいて、ドアをノックしてやってくる仮装した子供たち(大人同伴)に渡していました(子供たちは Trick or treat! と言ったり言わなかったり)。

おそらく普段から近所付き合いのあるエリアに限られ、ランダムに知らない人の家にお菓子をもらいにはいかないようです。



■ アパート・マンションなど


アパートもマンションも英語ではアパートメントと言いますが、そういう集合住宅では不審者対策がとられています。

「お菓子はマンションのエントランスで管理人が配りますのでトリック・オア・トリートで呼び鈴がなってもエントランスのオートロックは開けないでください」みたいな通達があったのを覚えています。

また「うちのマンションはハロウィンはやりません!」みたいな通達もあったような気も(覚えていません…w)。

お菓子をもらいに家を訪問するのは、おそらく子供がいるお宅同士、ご近所さん同士でやるもので、単身者が多いマンションなんかには来ないのかもしれません。


■ これからの生活様式



以上は、僕個人が経験した去年までのハロウィンです。

今年は多くのことがリモートに置き換わったように、今年の、そしてこれからのハロウィンはどうなるかわかりません。

10月31日にはオンライン会議で仮装した姿を見せるなんて人もいるかもしれませんね。

ただ、1ドルショップ、生活雑貨店、オンラインショップなど、ハロウィン用の部屋の装飾グッズを販売する所は今年も豊富な品揃えですので、個人的にはコウモリやかぼちゃの置物、マグカップなどを毎年増やしていこうと思っています(知らんがな)。



Photo by pixabay.com